Людмила Шкрабова представитель редкой профессии – переводчик жестового языка. Более 50 лет она занимается этим особенным делом, которое с уверенностью можно сравнить с искусством.
А еще моя обаятельная собеседница председатель с 33-летним опытом работы Слуцкой первичной межрайонной организации Общественного объединения «Белорусское общество глухих».
«Я влюбилась в свою работу»
– Всю жизнь я занимаюсь одним делом, и очень рада, что именно так сложилась моя судьба, – подчеркивает Людмила Михайловна.
Она рассказывает, что в юности даже не рассматривала вариант профессии переводчика жестового языка, мечтала стать модельером. Но не прошла по конкурсу в учебное заведение. Дом семьи Людмилы находился рядом с клубом для глухих на улице Зеленой в Слуцке. Девушка там бывала, общалась с посетителями, так что имела некоторые представления о жестовом языке. В Слуцкой организации общества глухих заметили способности Людмилы, которая «на лету» схватывала значение жестов, и предложили работу переводчика, в тот период – на время декретного отпуска специалиста.
– Жестовому языку обучалась на специальных курсах, – рассказывает Людмила Михайловна. – Конечно, овладеть им одномоментно невозможно, как и в любом другом деле, профессионализм приходит с практикой. Но уже через несколько месяцев работы я достаточно уверенно общалась со своими подопечными. Вскоре поняла, как нужна наша помощь людям с инвалидностью по слуху, как важно им быть понятыми, а значит – уверенными и защищенными. И я влюбилась в свою работу.
Как отмечает моя собеседница, переводчик жестового языка должен быть коммуникабельным, внимательным, дипломатичным, немного психологом и самое главное – неравнодушным человеком. Именно так характеризуют Людмилу Шкрабову члены Слуцкой первичной межрайонной организации, Минской областной организации ОО «Белорусское общество глухих».
Когда результат зависит от перевода
– Жестовый язык имеет массу нюансов, – рассказывает Людмила Шкрабова. – Ведь люди используют одни и те же слова в разных значениях. Например, слово «Любовь»… Любовь к родным, другому человеку, любовь к природе, стране. Значение имеют не только жесты рук, пальцев, но и мимика. Это должен точно улавливать переводчик во время разговора с людьми, у которых слуховые проблемы, и сам четко «отображать» смысловые, эмоциональные оттенки и значения. Ведь от перевода часто зависит результат дальнейших практических действий, например, когда я сопровождаю человека к врачу, юристу или в ЖКХ.
Как переводчик и председатель Слуцкой первичной межрайонной организации ОО «Белорусское общество глухих» Людмила Михайловна активно способствует трудоустройству, решению бытовых и других проблем членов организации, в которой 116 человек из Слуцкого, Солигорского, Копыльского, Клецкого, Любанского, Стародорожского районов. Людмила Шкрабова занимается также организацией для членов БелОГ досуга, обеспечением их участия в культурных, патриотических и других мероприятиях, в том числе на День Победы, День Независимости.

– Забота о гражданах – приоритет в нашей стране, конечно, уделяется внимание и людям с нарушением слуха, обеспечиваются условия для их интеграции в обществе, – подчеркивает собеседница. – Используются бесплатные слуховые аппараты для всех групп инвалидности, технологии для обучения детей с инвалидностью по слуху, визуальные подсказки в транспорте, в территориальных центрах соцобслуживания предоставляются услуги переводчиков жестового языка и другое. Если говорить о местном уровне, плодотворно взаимодействуем с рядом предприятий Слутчины и других регионов, службой занятости, Слуцким территориальном центром социального обслуживания населения, многими другими структурами, общественными организациями, конечно, с Минской областной организацией ОО «Белорусское общество глухих».
Всегда очень приятно, когда общими усилиями решаются вопросы, людям оказывается необходимое содействие. Например, несколько членов нашей организации трудоустроены на крановый завод, УП «Ямполь-Слуцк» ОАО «БелТИЗ», на другие предприятия. Многодетная мама, также член Слуцкой организации Белорусского общества глухих, не так давно въехала в новую квартиру. Таких примеров можно привести немало.
«Плюс» новации
Людмила Михайловна делится, что взаимодействие с людьми с нарушением слуха не ограничивается рабочим графиком, председатель Слуцкой первичной межрайорганизации общества глухих всегда с ними на связи.

– В нашей организации немало граждан почтенного возраста. Рада, что люди приходят к нам не только со своими проблемами, но и просто пообщаться, – говорит Людмила Шкрабова. – Кстати, Слуцкая организация БелОГ имеет богатую историю, которая началась в 1936 году, когда в нашем городе был создан Слуцкий межрайотдел Белорусского общества глухих. Замечательно, что традиции пополняются современными новациями. Например, в Минской области действует Центр приема-передачи сообщений в экстренные службы от лиц с нарушением слуха. Всего в республике таких центров семь.
Для передачи сообщения необходимо связаться с переводчиком жестового языка по видеосвязи, через мессенджер Whats App. Единый номер +375(25) 919-59-59 (круглосуточно).
За преданную, старательную работу Людмила Шкрабова не единожды отмечена грамотами Белорусского общества глухих на областном и республиканском уровнях, награждена нагрудным знаком «Отличник Общественного объединения «Белорусское общество глухих».
Моя героиня – счастливая женщина, мама и бабушка. Любовью к жизни сияют ее глаза. Она мечтает, чтобы все были здоровы, чтобы более адаптивными для людей со слуховыми проблемами становились условия жизни, чтобы когорта «жестовых» переводчиков пополнялась молодыми кадрами.
– Ведь это потрясающая профессия, – улыбается Людмила Шкрабова.
Слуцкая первичная межрайонная организация Общественного объединения «Белорусское общество глухих» находится по адресу: г. Слуцк, ул. Ленина, 41, телефон 801795 5-26-84 (рабочий).

Наталья СЕЛЕЗНЁВА.